MCAnime.net v2.0 Beta


Traducción de Fate/Stay Night [NV]

Traducción de Fate/Stay Night [NV]

Respuestas: 417 - Vistas: 7275

Popular

Creado:
2013-07-19
por Craing Ver último mensaje

Craing (ver perfil)

  • MCDedicated
  • Ubicación: Santiago de Chile
  • Mensajes: 221
  • Mensajes Grupos: 0
  • Registrado: 28 Feb 2008
Craing
0
Estado del proyecto

Prólogo: Completado
Ruta: Fate (Saber) Completada
Progreso total del juego: 68.50%


Videos de prueba


El prólogo completo, subido a Youtube.



Descarga



Cómo aplicar el parche

Los parches son publicados en formato .xp3. En cada actualización encontrarás dos archivos: el patch2.xp3 y el patch4.xp3. El primero traduce las decisiones del juego y el segundo el resto del texto. Debes copiar estos archivos en la carpeta raíz del juego (donde la instalaste). Con esto ya el texto incluido en los parches estará traducido.

Reporte de problemas y posibles soluciones

El juego se cuelga: Si se cuelga durante la primera aparición de Saber (durante el prólogo), se debe a que no tienes el parche de voz instalado. Instala el parche de voces o la versión del parche sin voz. Si se tranca en cualquier otro punto, probablemente sea un bug. Toma un screenshot y envíalo a nuestro correo.
No aparecen los acentos, eñes y otros caracteres del idioma castellano: Durante la instalación, el sistema no instaló las fuentes para mostar los caracteres. Encontrarás que con cada parche que sacamos incluimos también un archivo llamado monakrkr.ttf. Usa esa fuente y deberías poder ver lo que falta. Si eso no funciona… suxs 2 b u.

Muchas gracias a Eduardo por modificar la fuente y hacerla utilizable.

Términos importantes

Magic: Magia o hechicería.
Magus: Mago o hechicero.
Sorcery: Taumaturgia
Sorcerer: Taumaturgo
Command Spells (令呪): Conjuros de Obediencia.
Magic Circuit (魔術回路): Circuito Mágico.
Magic Crest (魔術刻印): Marca Mágica
Reality Marble (固有結界): Esfera de Realidad
Boundary Field (結界): Barrera Delimitadora (o simplemente barrera)
Noble Phantasm (宝具): Tesoro Heroico (explicación aquí)
Broken Phantasm: En espera de traducción.
Reinforcement (強化): Fortalecimiento


Contacto


http://fateprojectranslation.blogspot.com
Correo: fsnbuzon@gmail
Twitter: @Otacom_




U_U!

_Ichigo (ver perfil)

  • MCFreak
  • Ubicación: ...Como si importara...¬¬
  • Mensajes: 930
  • Mensajes Grupos: 0
  • Registrado: 18 Jul 2009
_Ichigo
0
[b][color=steelblue]ya descargue el prologo en latino y si funciona QUE LOCO!!!!!!! :mc-what:
espero que terminen el proyecto! :mc-shine: [/color][/b]



Nagrimm (ver perfil)

  • JustMC
  • Ubicación: Char.
  • Mensajes: 12,178
  • Mensajes Grupos: 731
  • Registrado: 18 Dic 2009
Nagrimm
0
Grax por la info la probare, cuando jugue la VN el problema esq' tuve q' estar con traductor cada momento y no dejaba disfrutar muy bien ahora con esto creo q' se puede disfrutarlo a plenitud

Rieljaw (ver perfil)

  • Ubicación:
  • Mensajes: 36
  • Mensajes Grupos: 0
  • Registrado: 17 Oct 2010
Rieljaw
0
Gracias por el aviso. Tengo unos amigos que quieren jugarla pero no pueden por estar en ingles. Gracias.

-Karoru- (ver perfil)

  • JustMC
  • Ubicación: In the endless blue sky
  • Mensajes: 2,705
  • Mensajes Grupos: 18
  • Registrado: 24 May 2010
-Karoru-
0
Felicitaciones, ojala y asi mas gente pueda conocer bien Fate/stay night y no solo se quede en lo horroroso que hace DEEN

Bibliothecarius-Ironicus (ver perfil)

  • MCFreak
  • Ubicación: ahogado en el mar de la Biblioteconomia, asco de IFLA...
  • Mensajes: 642
  • Mensajes Grupos: 0
  • Registrado: 10 Nov 2006
Bibliothecarius-Ironicus
0
A titulo personal, Muchas gracias por vuestro apoyo.
Pronto tendreis la versión en español de españa.

Pasaos por el blog para comentar o sugerir cualquier cosa...
I'm a TYPE-MOON Fan, almost a TYPE-MOON Tard...

http://fateprojecttranslation.blogspot.com/

\"Todo Fluye, Nada Permanece. Ningún ser Vive Eternamente. La Vida es el Sueño de la Existencia. Todo es Ilusion.\"-Kubikiri Asa-

berserker707 (ver perfil)

  • JustMC
  • Ubicación: CBA ARGENTINA
  • Mensajes: 2,767
  • Mensajes Grupos: 1
  • Registrado: 24 Oct 2008
berserker707
0
waaaaa se agradece la info bro! :mc-cool:





Lackyz♥Berserker707

shikiller (ver perfil)

  • MCElite
  • Ubicación:
  • Mensajes: 1,622
  • Mensajes Grupos: 0
  • Registrado: 6 Jun 2008
shikiller
0
Las traducciones al español nunca van a llegar a ningun lado con gente trabajando en diferentes versiones del mismo idioma en vez de cooperar todos. "Español latino" y "Español de España" wtf.
Como si en toda España hablaran con los mismos modismos, o en Mexico hablaran de la misma manera que en Uruguay o Argentina.

Las traducciones al ingles existen independientemente de que en Australia, Inglaterra, Escocia, Gales, al norte y al sur de EEUU se use un diferente ingles.

Se que suena como un sermon y que se yo pero siempre me confundio este tema.

Zorello (ver perfil)

  • MCElite
  • Ubicación: Nunoa, Santiago, Chile
  • Mensajes: 2,424
  • Mensajes Grupos: 15
  • Registrado: 30 Jul 2007
Zorello
0
[color=red]Noticia Vieeeeejaaaa,
hay que esperar por lo menos un bate del parche para ver recien si es un projecto serio o lo abandonaran apenas tengan algun problema...[/color]

Sigueme en Twitter http://www.twitter.com/Zorello

Zelthik (ver perfil)

  • JustMC
  • Ubicación: wintering in the sacred realm.
  • Mensajes: 4,328
  • Mensajes Grupos: 63
  • Registrado: 21 Jun 2006
Zelthik
0
[quote="shikiller"]Las traducciones al español nunca van a llegar a ningun lado con gente trabajando en diferentes versiones del mismo idioma en vez de cooperar todos. "Español latino" y "Español de España" wtf.
Como si en toda España hablaran con los mismos modismos, o en Mexico hablaran de la misma manera que en Uruguay o Argentina.

Las traducciones al ingles existen independientemente de que en Australia, Inglaterra, Escocia, Gales, al norte y al sur de EEUU se use un diferente ingles.

Se que suena como un sermon y que se yo pero siempre me confundio este tema.[/quote]

+1. Echando un vistazo a la pagina noté que llevan por separado una version castellana y una latina.

Aplaudo el esfuerzo por poder tener la visual en nuestro idioma, pero estoy seguro que se puede unificar el trabajo llegando a una lengua neutral lo cual haria el trabajo mas facil y rapido.



Bibliothecarius-Ironicus (ver perfil)

  • MCFreak
  • Ubicación: ahogado en el mar de la Biblioteconomia, asco de IFLA...
  • Mensajes: 642
  • Mensajes Grupos: 0
  • Registrado: 10 Nov 2006
Bibliothecarius-Ironicus
0
A titulo personal, que conste, opino que no existe una "lengua neutra" entre este y el otro lado del atlantico.
tenemos distintos usos y costumbres para con la lengua. Vamos a ver señores, todo eso de unificarlo, neutro y demas suena muy bonito, pero la RAE no tiene un Diccinoario Panhispanico de dudas en vano. ¿creeis realmente que los catedraticos de la RAE de las diferentes academias de toda sudamerica habrían gastado todo ese tiempo en crear semejante herramienta consultiva si no fuera necesaria?
No, es Muy necesaria. porque nuestro uso de la lengua española es diferente, y ya no solo entre españa y sudamerica, si no en sudamerica y en españa mismas también. Y he dicho solamente diferente, no estoy valorando, ni meno ni peor ni ninguna de esas tonterias, simplemente diferente.
Tan diferente es, que los expertos en el tema han tenido que crear una herramienta semejante para poder failitar el mutuo entendimiento.
Así que no me vengais con eso de unificar, porque sería imposible, ademas de que no sería satisfactorio para ninguna de las partes, pues ambas notarían una perdida de riquieza en la calidad, en los diferentes registros por ejemplo. y lo que se quieres es traducir la VN, no mutilarla.

Por otro lado, para cuando yo personalmente entré en el grupo ya estaba planteado de esa manera para poder llegar a cuanta mas gente mejor y trasmitirles esta gran obra.
El tiempo dirá que pasa con ello, en cualquier caso es pronto para hacer valoraciones de "serio o no serio" en mi opinion.
Ademas, se esta hablando del esfuezo conjunto de varias personas, aun en el hipotetico caso de que todo acabara mal y se abandonara el proyecto, no implicaría en absoluto la falta de seriedad con la que se han tomado su trabajo los distintos miembros.

Personalmente espero que todo acabe bien y que algun día podais disfrutar de la versión que mas os satisfaga.
Aportad las sugerencias y criticas constructivas en el propio blog, si no os importa, esa será la mejor manera de hacernos llegar vuestra opinion. dado que yo estoy aqui a titulo personal solamente.
A mas ver.
I'm a TYPE-MOON Fan, almost a TYPE-MOON Tard...

http://fateprojecttranslation.blogspot.com/

\"Todo Fluye, Nada Permanece. Ningún ser Vive Eternamente. La Vida es el Sueño de la Existencia. Todo es Ilusion.\"-Kubikiri Asa-

Ilçeren (ver perfil)

  • JustMC
  • Ubicación: Madrid, España
  • Mensajes: 4,370
  • Mensajes Grupos: 0
  • Registrado: 1 Dic 2006
Ilçeren
0
[quote="Bibliothecarius-Ironicus"]A titulo personal, que conste, opino que no existe una "lengua neutra" entre este y el otro lado del atlantico.
tenemos distintos usos y costumbres para con la lengua.[/quote]
[color=darkred]Como han señalado arriba, lo mismo pasa con el inglés y sólo han hecho una versión.[/color]

Kraigen (ver perfil)

  • JustMC
  • Ubicación: en mi casa... creo -.-u
  • Mensajes: 4,857
  • Mensajes Grupos: 303
  • Registrado: 17 Abr 2010
Kraigen
0
[quote="Ilçeren"][quote="Bibliothecarius-Ironicus"]A titulo personal, que conste, opino que no existe una "lengua neutra" entre este y el otro lado del atlantico.
tenemos distintos usos y costumbres para con la lengua.[/quote]
[color=darkred]Como han señalado arriba, lo mismo pasa con el inglés y sólo han hecho una versión.[/color][/quote]
Pero con el español es diferente ya que existen muchos españoles que les gusta mas con sus modismos que el español neutro, la prueba esta en que existen fansub que se especialisan en ese español (ejemplo: Anime Undergruond).

Ilçeren (ver perfil)

  • JustMC
  • Ubicación: Madrid, España
  • Mensajes: 4,370
  • Mensajes Grupos: 0
  • Registrado: 1 Dic 2006
Ilçeren
0
[color=darkred]Igual que pasa con los Australianos o con los Americanos, o con los de Inglaterra y Escocia. A todo el mundo le gusta el idioma de su casa.[/color]

Kraigen (ver perfil)

  • JustMC
  • Ubicación: en mi casa... creo -.-u
  • Mensajes: 4,857
  • Mensajes Grupos: 303
  • Registrado: 17 Abr 2010
Kraigen
0
Eso es cierto, pero para que todos queden lo mas felises posibles con el parche desidieron hacerle parches para los dos tipos de español, yo por lo menos no tengo ningun problema con tal de que terminen el proyecto (aunque concuerdo en que hacerle dos versiones hara que se demoren)